27
Abe
2011
15:32

Duolingo

@luistxo. Luistxo Fernandezi esker ezagututako bideoa. Bertan, Internetek ahalbideratzen dituen proiektu eskergei buruzko ideia erakargarriak ageri dira. Duolingo dugu horietako bat, Internet osoa hainbat hizkuntzatara itzultzeko proiektua, hain zuzen. Horretarako hizkuntza ikasleen lana baliatuko dute, berauek izango baitira itzultzaileak. Eztabaidagarria da zer-norainoko balioa izan lezakeen itzulpenak hizkuntzaren eskurapenean. Baina bada bideoaren hitzartean zer pentsatua ematen duen ideia bat: nahiz eta hizkuntza ez jakin, hitzen esanahia jakinez gero, gizakia gai da esaldiaren esanahia inferitzeko eta ekinbide horretan sortzen diren akatsak adimen kolektiboak zuzen litzake. Zer esanik ez, itzulpenarena ezin da ikaskuntza modu integraltzat hartu baina, agian, Duolingo bezalako proiektuak integragarriak dira ikas-irakas prozesuetan. Oxala Dulolingo proiektuan euskarak presentzia izango balu!

Orain arte idatzitakoa irakurrita, iruditzen zait ez diodala mesede handirik egiten bideoari, nire hitzak baino askoz interesgarriagoa baita. Aurkezpen eredugarria iruditu zait: ideia potenteak ditu, ondo azalduak, umorea tartekatuz, hurbiltasuna adieraziz, diapositibak egoki eta modu anitzean erabiliz... Eredugarria, alajaina!

5
Batez bestekoa: 5 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
22
Abe
2011
20:00

Ameriketako gauzak

Obamak hainbat gauzatan egin du atzera, hezkuntzatik hasita… Umeei azterketak egitea eta maisu-maistren soldata jaistea bezalako ideia mekanizatuek ez dute zerikusirik gobernamendu onarekin. Ez ditugu hezten, entrenatu egiten ditugu.

— Matt Damon, aktorea

4
Batez bestekoa: 4 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
14
Abe
2011
14:05

Hiztegiari begiratzearen lotsa

Consultar un diccionario es señal de seriedad, no de debilidad

— Ramón Alemán

Ramón Alemán kazetaria, hizkuntz-zuzentzailea eta blogaria da. Lavadora de textos blogean publikatu dituen hainbat artikulu batu ditu izen bereko liburuan eta liburuaren aurkezpenaren harira bota ditu hitzok.

Via Fundeu.

4
Batez bestekoa: 4 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
10
Abe
2011
21:39

Mahara euskara ikastearen markoan

Lehengo hilean egin zen Moodle moot Euskadi 2011n Josi Sierrak Pedro Lonbide eta Esperanza Romanen arteko elkarrizketa hau grabatu zuen. Pedrok Mahara euskaltegiko beharretara zelan egokitzen ari diren azaldu zuen.

Conocity gunean aurkitu dugu: Mahara en su marco

4.5
Batez bestekoa: 4.5 (2 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez
10
Abe
2011
18:01

Testuen kalitatea ebaluatzeko irizpideak "prezi" batean.

Bisiguraren Estarta blogean testu baten kalitatea ebaluatzeko erabiltzen diren koherentzia, kohesioa, adierazmena eta zuzentasuna irizpideak azaldu eta kokatzeko aurkezpen interesgarria egin digute Prezi zerbitzu-formatuaren bidez.

5
Batez bestekoa: 5 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
10
Abe
2011
17:58

Ikasleak saltzaile

Banaiz Bagara elkarteak euskara ikasten ari diren etorkinekin saltoki ibiltaria antolatu du, sei ikasle eta lau monitorek eramaten dute postua Tolosalde inguruan bereziki. Proiektuaren asmoa lanaren bitartez euskara ikasi eta lan egiteko aukera ematea da.

5
Batez bestekoa: 5 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
09
Abe
2011
16:44

Akatsen ehiza errentagarria?

Hari beretik, zer zaigu gaur eguneko euskaldunon eta euskararen egoeratik abiatuta errentagarriago, "akatsen ehizan" abiatzea (edo jarraitzea, ze horretan gabiltza, ezta?), ala euskara zabalaren "errekurtso zabalen jabetzen" abiatzea? Noski, biak egin litezke. Agian lehentasun kontu bat besterik ez da.

— Bittor Hidalgo

Akatsa zer den eta zer ez, euskararen irakaskuntzan eta ebaluzioan errorei ematen zaien garrantziaz pentsatzeko moduko gai batzuk jarri dizkigu Bittor Hidalgok.

0
Bozkarik ez oraindik
Zure balorazioa: Bat ere ez
09
Abe
2011
16:14

Plant maker: "hizkuntz-landareak" egiteko tresna

Sintaxi arbolak ezagutu dituze askok eskola denboratik seguruenik. Ingelesaren irakaskuntzarako pentsatuta "Plan maker" tresna hau aurkitu dugu. Funtsean perpaus edo testu baten osagaiak "landare" baten modura antolatu daitezke, kategoria gramatikalei kolore desberdinak emanez.. Online egiten dira landareak eta jpg formatuak gordetzeko aukera ematen dute.

Dena den, argi geratzen da hasiera batean ingelesa bezalako hizkuntza baterako baliagarria dena euskararekin konplikatu egin daiteke, kategoria gramatikalak atzikizkietan ditugula, eta ez hitzetan. Baina tira, erabilpen interesgarriren bat aurkitu dakioke bestela ere.

Hemen duzue bideo erakustaldi bat.

5
Batez bestekoa: 5 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
05
Abe
2011
18:13

Ikasbil berria

Aurrekoan iragarri ziguten Durangoko Azokan aurkeztuko zela Ikasbil berria. Dagoeneko ikus daiteke bertsio berri horren proba ematen duena.

0
Bozkarik ez oraindik
Zure balorazioa: Bat ere ez
02
Abe
2011
10:46

Atoan!... argitaletxea

Atoan berba euskararen eremu guztietan ezagutarazteko ahalegin honetan kide berria dugu: Atoan! argitaletxea. Euskara ikastea eta helduen euskalduntzea du eragin esparri nagusien artean Zenbat Gara elkarteak sustatutako ekimen berri honek.

Albistea Deian.

0
Bozkarik ez oraindik
Zure balorazioa: Bat ere ez
30
Aza
2011
18:14

Ikasleak erdira

Orain arte, sistemaren erdiko gunean HABE bazegoen, eta bere bueltan euskaltegiak eta ikasleak, uste dugu ikasleak eraman behar ditugula sistemaren erdigunera. Bigarren zirkuluan leudeke euskaltegiak eta azkenekoan, sistema hori guztia elikatuz eta engrasatuz, HABE.

— Lurdes Auzmendi

Igandean egin zioten elkarrizketa Lurdes Auzmendiri Diario Vascon. Hor duzue:

3
Batez bestekoa: 3 (2 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez
28
Aza
2011
17:28

Txepetxekin ez da ikasten?

Gero nibela dago. Ingelesez asko irakurri izanagatik ere, ez nintzen sekula gai izango zutabe txukun bat hizkuntza horretan apailatzeko. Lehen mailako kalitatez komunikatzeko, beste zerbait ere behar da. Estiloaz gain, hitzen jabe izan behar duzu. Ez dakit guztiz egiazkoak diren Txepetx-en teoriako ontzi komunikanteen analogia horiek, erabilera, ezagutza eta motibazioa direla hiru ontzi elkarrekin lotzen direnak, eta batetik bestera doala jarioa. Olioaren nibela motor batean batetik bestera doala iruditzen zait grafiko horretan, apur bat analogia faltsua ote den...

— Luistxo Fernandez

Enpresa, sarea eta hizkuntzak hausnarketari egin dio ekarpena Luistxok. Tartean hizkuntzak menperatzeari buruzko gogoeta hori. Hona hemen lotura:

4.25
Batez bestekoa: 4.3 (4 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez
28
Aza
2011
13:47

Hezkuntza hiztegia online

Nafarroako EIBZk (Euskararen Irakaskuntzarako Baliabide Zentroa) hezkuntza terminoen euskara-gaztelania hiztegia egin eta sarean jarri du denon eskura. Hizkuntza batetik bestera gabiltzanean terminologia finkatzeko tresna lagungarria izan daiteke.

Sustatun informazio gehiago.

0
Bozkarik ez oraindik
Zure balorazioa: Bat ere ez
26
Aza
2011
00:06

Ortozik

Iparraldean, helduen euskalduntzea hori da, horretan dabiltzan «Médecins aux pieds-nus» delakoak bezala dabiltza. Euskara erakasleak oinutsik. Eta horiei honainoko ibilbidea zor diegu.

— Bea Sallaberry

Euskara erakasleak oinutsik (Han eta hemen)

4
Batez bestekoa: 4 (1 vote)
Zure balorazioa: Bat ere ez
25
Aza
2011
13:10

Esaldi trakets bat

Nire aitatxo esan dit ez dit eramangola.

Esaldi bat baino ez da, egia. Adibide bat. Kasu bat, kasuistika ikaragarri handi baten ale ezin ederrago bat baino ez. Ez dauka inolako garrantzirik. Denok egiten ditugu akatsak, nork bere mailan. Ez bilatu hemen errudunik, errua ez baita ez umearena ezta irakasleena ere. Sistemak funtzionatzen du. Errua ez da inorena. Esaldi trakets bat, hori baino ez da.

— Xabier Etxaniz Rojo

Oharra (Berria)

4.5
Batez bestekoa: 4.5 (2 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez
Sindikatu edukia Sindikatu edukia