galizia
Gihar kontua?
Quando umha persoa sente que o galego “nom lhe sae” podemos pensar num problema cultural, psicológico ou ideológico mas nunca que detrás desse deficit pode haver um problema anatómico. Si, anatómico. Ou de articulaçom. E muitas vezes identificamos a aprendizagem do galego com actividades morfo-sintácticas ou léxico-semánticas quando o que realmente se precisam som exercícios de treinamento muscular.
O músculo da língua (Made in Galiza)
Musuak hizkuntzaren alde
Igandean San Valentin eguna, eta Galiziako A mesa pola normalizacion lingüisticak egun horretarako ekitaldi aproposa antolatu du: bicada ludico-reivindicativa, galizieraren aldeko musukada. Binan-binan (edo) batuko dira Santiagon ekintzaile linguistikoak beraz.
Lastima euskaraz hizkuntza eta mihingaina homonimoak ez izatea.
Eman ideiak
Ideia originala Galiziatik berriro. Galizieraren alde ideiak proposatu, plazaratzeko eta aurrera ateratzeko Galego Lab gunea.
Galiziarako ez ezik, gurerako ere balioko duten bat baino gehiago topatuko ditugu seguruenik.
55 gezur
O que é falacia é invocar o bilingüismo para non querer falar unha das linguas oficiais, querer ter a liberdade de elixir para non ter contacto co galego porque o galego mancha
Datorren hilean 55 mentiras sobre a lingua galega ikerketa aurkeztuko du ProLingua plataformak hainbat lekutan (Gasteizen eta Trintxerpen besteak beste). Costasek koordinatu du lana eta horren harira egin diote elkarrizketa La Opinión A Coruña agerkarian.
"Galego" ipintzen duen lekuan X bat ipini daiteke aldagai modura, ezta?
Via Chuza!
EuFalo.tv: Todo o mundo ten unha historia coa lingua. Cal é a túa?
Galiziatik dator Eufalo.tv, eta ideia interesgarria da A navalla suìza taldeak sortutako bideoweb hau. Hizkuntza eta hiztunei buruzko dokumental kolaboratiboa bezala aurkeztu digute, eta hizkuntzaz nahi duen hizkuntzan hiztunaren zer esanak jasotzea du asmoa.
Benvida, benvido a EuFalo.TV. Isto é un documental colaborativo sobre a lingua e os falantes. Levamos uns meses a percorrer Galicia buscando historias de xente que fala. No que pode, no que sabe, no que lle peta ou dá a gana. Todo o mundo ten unha historia coa lingua. Cal é a túa?
Clara eta Digna hiztunen testigantzak dituzue hor goian, bertan dioten bezala, euren izenari ohorea egiten.
Hizkuntz-sostenibilitatearen dekalogoa
Mesturas blogean aurkitu dugu Kataluniako unibertsitateek sortutako dekalogoa galizierara ekarrita.
Barbaroak
Como chamaríamos a um home que consentisse o derrubamento do Pórtico da Glória? Pois é certamente mais bárbaro quem deixa morrer um idioma: obra de arte insuperável, feita com amor, com dor e ledícia polos nossos antigos, que recebemos em herdo e que temos a obriga de enriquecer com o espírito do nosso tempo
Duela hirurogei urte hil zen Castelao, urtarrilaren zazpi batean Buenos Aires batean.
Desagertzea nahi dutenen kontra
...nire gurasoen hizkuntza, aitita-amamena, neurea defendatu. Nire seme-alaben hizkuntza izan dadila nahi dudana. Eta borrokatu gure hizkuntza desagertzea nahi dutenen kontra, latina itzali zen bezala itzaltzea nahi luketen horien kontra.
Santiagon lehengo igandean egin zen manifestazioan esandako hitzak (8').
Bihar Baionan berdin-berdin esango dute askok seguruenik.
Eboluzioa eta ordezkapena
Unha cousa é que unha lingua evolucione, iso sempre foi así, pero outra é sustituila totalmente por diglosia, por imposición dende os Reis Católicos. A nosa lingua é como outra calquera, nin máis nin menos, pero é a nosa.
Son neofalante (Milprimaveras).
Blogariaren informaziorik ez dut aurkitu, baina polita tituluaren azalpena. Alvaro Cunqueiroren hitz batzuetatik hartuta dago:
Niri, hil ondoren, egunen batean, gorespen bat egin nahi banindute, eta ni lurrazpian hilik banengo, nire hilarriak esango luke: hemen datza ehortzirik gizon bat zeinek bere idatz-lanekin Galiziak milla udaberri gehiago iraun zitzala egin zuela.
Eta halaxe dago idatzita Cunqueiroren hilobian.
Hemen dago hitzen itzulpena, euskaraz, eta beste hainbat hizkuntzatan ere bai.
Dia das letras
O galego que non fala
Na lingua da súa terra
Non sabe o que ten de seu
Nin é merecente dela
Xanelas
Galiziarrek ospakizuna dute gaur: "Dia das letras galegas". Besteak beste, hizkuntzaren aldeko martxa egingo dute Santiagon eta amaieran manifestu hau irakurriko dute.
Horren karietara, bertso horiek ari dira sarean zabaltzen hainbat blogari eta erakunde. Ez zaizue hau gogora etorri?
Galizieraz ikasteko sare herrikoia eta euskara
Galizian hezkuntza sare herrikoi bat sortu nahi dute. 3.000 bazkideko elkarte bat izango litzateke sarearen oinarria, ikastolen antzerako zerbait. Planteamenduen artean deigarria begitandu zait hau:
Coa iniciativa buscan "un ensino científico e de calidade" que tamén permita acadar a competencia noutro idioma como o inglés, alemán, ruso, chinés... e que procure nocións da lingua vasca (éuscaro), como outra lingua do Estado Español
Via Chuza!
Linguas cruzadas
PLANET Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística agregatzaileak Medrar en galego blogera eroan gaitu Galiziako telebistak duela bi urte egin zuen "Linguas cruzadas" erreportaia interesgarri hau deskubritzeko.
Galiziako hizkuntz-gatazka bertako gazteen ahotik erakutsi digu erreportaiak. Normalizazioa, hizkuntzekiko irudikapenak, konplexuak, erabilera eta ezagutzaz mintzo dira Galizia guztiko gazteak: galegofalanteak, gaztelaniaren hiztunak, neofalanteak.... Gogoeta argiak egiten dituzte sarri, euren esperientzia eta bizipenetatik jasoak, alde batekoak nahiz bestekoak, mingotsak batzuetan, baikorrak bestetzuetan, errealak gehienetan.
Gogoeta eta sentipen horietako asko gainera ez zaizkigu batere arrotzak egingo. Interesgarria izango litzateke gure gazteei ere hizkuntzaz zer dioten horrela entzutea.
Hiztun berriak boterera
Tras tanto tempo de enxebrización da lingua, de exaltación da pureza, a miúdo baseada nos aspectos diferenciais, case sempre relacionados co léxico,modismos e fonética propios do rural, parece necesario agora un novo xiro, unha valoración do galego “voluntario”.
Gústannos os neofalantes (A nosa Terra). Eztabaida Chuza!-n.
Itzulpen-legea:
Hainbeste denbora hizkuntza garbitzen eman eta gero, jatortasuna goraipatzen, sarritan inguruko hizkuntzetatik bereizten duten ezaugarriak azpimarratuz, baserri giroko hiztegia, esamoldeak eta fonetikan oinarrituta, ikuspegi berria behar da, galiziera "bolondresaren" balorazioa.
Biktima izaten jarraitzeko ez
Aborrecen o bilingüísmo, mesmo se ven incapaces de practicalo como facemos os outros con sorpendente habilidade e séntense vítimas, diminuídos nacendo como naceron e educándose como se educaron para a posición dominante. O galego non valía para nada? Pois agora vale! Eu estou feliz de cederlles a posición de vítimas que eles tan ardentemente reclaman. É a súa estratexia, teñen dereito a defendela. Pola miña parte penso que é un momento óptimo para recolocar as fichas no taboleiro. Non imos pelexarnos por seguir sendo as vítimas!
Gorroto dute elebitasuna, ezin dute praktikatu besteok trebezia harrigarriarekin egiten dugun bezala eta biktima sentitzen dira, goian egoteko jaio eta hezi direla gutxietsita sentitzen dira horrenbestez. Galizierak ez zuen ezertarako balio? Orain bai ordea! Nik poz-pozik utziko diet jo ta su aldarrikatzen ari diren biktima paper hori. Euren estrategia defendatzeko eskubidea dute gainera. Neure aldetik, berriz, uste dut taulan fitxak lekuz aldatzeko une egokia dela. Biktima izaten jarraitzeko ez dugu borrokatuko!
Manifestos e contramanifestos (Xornal de Galicia).
Normalizazioa dela eta ez dela antzeko polemikak Galizian eta geurean. Fonteren jarrera hori deigarria iruditu zait: biktima papera hartu nahi dutela? Gu nekatuta gaude biktimak izaten.
Eu
EU horretan seguruenik antzeko zerbait irakurri dugu denok hemen. Ez da hori, edo bai:
Eu gravado na madeira, a fogo. Eu e non "Yo", nin "Io", nin "I", nin "Je", nin nada parecido. Porque eu só podo ser iso, "EU". Eu son galego, son EURopeo. Non teño máis nome ca a miña propia identidade: identidade galega.
"Eu" ez da "Ni", edo bai, edo "Eu son EU" edo "EU naiz ni" izan liteke, edo ez.
Galiziako Xuntak antolatu duen "Enfoca o galego" lehiaketara aurkeztutako argazkia.
Azken iruzkinak