24
Urr
2009
01:19

Eboluzioa eta ordezkapena

Unha cousa é que unha lingua evolucione, iso sempre foi así, pero outra é sustituila totalmente por diglosia, por imposición dende os Reis Católicos. A nosa lingua é como outra calquera, nin máis nin menos, pero é a nosa.

— Milprimaveras blogean

Son neofalante (Milprimaveras).

Blogariaren informaziorik ez dut aurkitu, baina polita tituluaren azalpena. Alvaro Cunqueiroren hitz batzuetatik hartuta dago:

Niri, hil ondoren, egunen batean, gorespen bat egin nahi banindute, eta ni lurrazpian hilik banengo, nire hilarriak esango luke: hemen datza ehortzirik gizon bat zeinek bere idatz-lanekin Galiziak milla udaberri gehiago iraun zitzala egin zuela.

Eta halaxe dago idatzita Cunqueiroren hilobian

Hemen dago hitzen itzulpena, euskaraz, eta beste hainbat hizkuntzatan ere bai.

5
Batez bestekoa: 5 (3 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez

Pingback

PARÁBOLA DEL CAMINANTE « Tres Tizas (ez da egiaztatu) (e)k bidalita 2009, Urria 29 - 08:15(e)an.

[...] (ELE, adultos, TIC, TIL, LLL…) y en la que no es extraño encontrar referencias a posts en gallego, castellano, inglés, catalán… La red social de profesores y profesoras de euskera que [...]

Bidali iruzkin berria

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

Tags for Eboluzioa eta ordezkapena

Sindikatu edukia