etorkinak
Etorkin petoak.. eta euskaldunak
Erreportaia polita egin zuten "Bi Errepideak" saioan. Jatorri txinatarreko neska euskaltegian ikasten dabilena, eta Ondarroan butano banatzaile dabilen egipziarra. Euskaldunak biak, duda barik. Euskaltegia eta euskara ikasteaz zertzelada interesgarri batzuk utzi dizkigu Monikak gainera.
Gai erakargarria berriro urruneko etorkin euskaldunena, Ez dakit Korrika 16ren "Ongi Etorri" horrekin interesa indartu egin den.
Postdata saioan adibidez euskararen soinuaz maitemindu zen Shahid pakistandarrari entzun ahal izan genion:
Aukera guztiak
Gero, kalean ere ikasi nuen hitz egiten. Etxean ere beti euskaraz hitz egiten saiatu naiz; elizara ere joaten naiz mezatan euskara entzuteko. Ditugun aukera guztiak baliatu behar ditugu ikasteko
Bidaia Intimoak filmean batzuek ezagutu dugun Rami da hori. Lehendik Erlo Telebistako ikusleek "Gure saltsan" saioan ezagutu zuten. Gure saltsan saio horri buruzkoa da hitzak jaso ditugun erreportaia: Etorkinak euskaraz Erlo Telebistak hamar atzerritar bildu ditu "Gure saltsan" saioan (Le Journal du Pays Basque)
Bidaia intimoak: aurkezpenaren albistea
ETBn Bidaia intimoak-en aurkezpenaz albiste hau eman dute, Jon Maia egilearen hitzak barne.
Bidaia intimoak
Bidaia intimoak: trailerra from korrika on Vimeo.
Euskaraz bizi nahi dugunon herrira hurbildutako lau pertsonaren ibilbidea kontatzen duen dokumentala. Jon Maiak zuzendu du Korrika 16rentzat. Atzo aurkeztu zen, eta larunbatean estreinatuko da Bilbon.
Go native eta kontzientzia txarra
Bada espresio ingeles bat, to go native, etorkinen ahalegin hori zehazten duena: natibo bihurtu, bertakoa egin. Etorkin askok, hainbat bertakok ez bezala, hobeto integratzeko bide gisa ikusten du euskara ikastea. Bertako asko baino bertakoago izateko ahalegin horrek, gainera, boomerang gisako efektu bat itzultzen dio euskarari erreparatzen ez dion bertako bat baino gehiagori: kontzientzia txarra.
Bertakotzen (Hitz Beste). Bidaia intimoak dokumentalaren estreinaldiaren harira.
Euskarak paperak lortzen lagundu?
"El euskera ayuda para los 'papeles" izenburua jarri diote El Pais-eko albiste honi. Etorkinentzat euskara lagungarria omen da erregularizazio paperak lortzeko. Arrazoi bakarra dela ez digute adierazi nahi izango, ezta?
Albaniatik Euskal Herrira
No siento la presión de aprender el idioma a la fuerza para ganarme el dinero, porque para mí no es necesario. Sólo lo hago porque me interesa saber cómo se vive aquí y conocer la lengua que hablan los vascos
"Quiero ser euskaldun" (Noticias de Gipuzkoa)
Aisa ikastaroak finantzatzeko hitzarmena berrituta
Albistearekin batera Aisa ikastaroen datuak ere badaude, partaideak, berauen jatorria...
Zergatik eskatu etorkinari euskara ikasteko?
Etorkinek prozesu hori ulertzeko informazioa behar dute. Ondo azaldu
behar zaie hizkuntzaren normalizazio prozesua, euskarak zein bide egin
duen eta zein egin behar duen
Jakin aldizkariaren 165. zenbakian argitaratutako artikulu batean idatzia. ARGIA aldizkariaren 2165. zenbakiko Zergatik eskatu etorkinari euskara ikasteko? erreportajean aipatuta.
EAEn etorkinen erdiak euskara ikasi nahi, %0.8k ikasi
CEARen (Iheslariei laguntzeko Espainiako Batzordea) Euskadiko ordezkaritzak egindako Estudio sobre el interés y uso del euskera por parte de la población inmigrante y refugiada ikerketatik atera da gaur albistea hedabideetara.
Ikerketa 2007koa da, eta bertan euskara hurbiltzeko faktore eragile batzuk aipatzen dira: udalerria, umeak eta eskola, etorkinei emandako arreta eta artapen pertsonalizatua...
100 hizkuntzako herria, hizkuntzak eta inmigrazioa
El Correoko erreportajea Ikuspegik eta Amaraunak egin zuten "Hizkuntzak eta inmigrazioa" (pdf) lanaren gainekoa.
Euskal Herrira inmigrazioaren bidez etorri diren hizkuntzak eta hiztunen berri ematen digu lan horrek. 100 hizkuntzata baino gehiagotako hizkuntzak ditugu, batzuk hizkuntza handiak eta beste batzuk hizkuntza minorizatuak. Afrikarrei buruzko aipu hau egin zait deigarria:
A los expertos les bastó una primera toma de contacto para constatar que el continente negro es políglota en su mayoría. Los africanos cambian de acento y gramática con suma facilidad, están habituados a relacionarse con gentes que hablan distintos idiomas y conservan el suyo propio gracias al uso. No les hace falta ningún incentivo o estímulo.
Hizkuntzaren mistika
sin el idioma natal una sociedad pierde su soplo místico
Km. 0
(Euskararen) berreskurapena 0 kilometroan jarri eta jauzi kualitatibo bat egin. (...) Hizkuntza Politika osoak (euskara ikasteko eta erabiltzeko aukerak eta arrazoiak emanen lituzkeena) euskaldunduko gaitu denak (etorkinak eta etorkinak ez direnak). (...) Ez zait iruditzen, hizkuntzari dagokionez, bertakoei eskatzen ez dieguna etorkinei eskatzen hasi behar dugunik
"Euskara, immigrazioa eta hizkuntza eskubideak" jardunaldietan aurkeztutako ponentzia batean.
Garaigoikoatik jasoa: aipua eta informazioa.
Aisari buruzko elkarrizketa
Tas-tas Irratian Aisa martxan duen Uribe Kostako AEK-ko arduradunari egin diote elkarrizketa.
Lehen mohikanoa
...orain, jaioterri aldeko periferietara hurbiltzen naizenean, hizkuntza zahar honen lehen mohikanoa banintz bezala sentitzen naiz...
Bi loro desagertutako hizkuntza hitz egiten Argian lehengo astean David Crystalen hitzaldiaren harira publikatu zen albisteari ipuin moduko iruzkin luze batekin erantzun dio Irenek. Irakurtzeko modukoa ipuina. Gomendatuta.
Azken iruzkinak