planifikazioa
Sentsazioa daukat gurean produktu-zerbitzuen zerrenda mugatu batean gaudela kateatuta: euskara klaseak maila-modulazio katea zurrun batean, eta elkarrizketa horretatik etor daitekeena -Prokustoren ohearen antzera- horra estutzen saiatzen gara. Hau da, gure produktu-zerbitzu horri bueltak ematen geratzen gara, azken xedea klaseak ematea soilik bailitzan.
Atoan honetan bertan 'Saltzen,saltzen...' iruzkinean Benitok botatakoa. Ez da ez txakur txiki baten karamelua.
Zertan ari gara?
No es lo mismo “fabricar lavadoras” que “trabajar duro para ahorrar agua lavando ropa con un electrodoméstico”
Hitz horiek irakurri dizkiot Juleni La esclavitud del producto artikuluan. Akaso ez dauka lotura zuzen-zuzenik gurearekin (nik ez nuke halakorik esango), baina ezin izan diot parafrasiari eutsi: Ez da gauza bera "klaseak ematea" edo "euskara ikas dadin lan egitea". Zer deritzozue?
Euskara planak herri administrazioetan: jardunaldietako materialak
Lehengo astean Bilbon egin ziren jardunaldietako aurkezpenak eta materialak eskuragai. Hauek iruditu zaizkit interesgarriak:
-
Nola ekin langileen azterketa komunikatiboari (pdf. 168 Kb)- Jose Mari Arakama, HPSko normalkuntza-teknikaria
-
Administrazioko norbanakoen hizkuntza-prestakuntza eta trebakuntza (pdf. 188 Kb)- Juan Isasi Urdangarin, IVAPeko euskarako zuzendariordea
...baina honelako plan bat ez
Tirakan Dabid Anauten Txokotik zabalera liburutik pasarte bat ekarri dute. Plana flana zelan bihurtu.
Azken iruzkinak