15
Ira
2009
18:19

Irakurgarritasuna, irakurterraztasuna, irakurgaitasuna...

“La lecturabilidad se puede definir como la facilidad que ofrecen los textos escritos para ser comprendidos sin necesidad de realizar grandes esfuerzos.”

— Rosana Larraz (Cuaderno Intercultural)

Ez dakit "lecturabilidad" horren itzulpen akademiko eta ekumenikoa topatu ote dudan, edozelan ere, interesgarria kontzeptua eta Rosanaren artikulua: Lecturabilidad y legibilidad, dos aliadas de la comprensión lectora

4.6
Batez bestekoa: 4.6 (5 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez

Legigarritasuna, irakurgaitasuna

benito (e)k bidalita 2009, Iraila 20 - 23:34(e)an.

Bi kontzeptu horien esanahia eta itzulpena jorratu ditu Iñigo Roquek Idazkolako takatekoan: Terminologia-ariketa

Bidali iruzkin berria

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

Tags for Irakurgarritasuna, irakurterraztasuna, irakurgaitasuna...

Sindikatu edukia