Kanpoko leku-izenak ahoskatzeko gomendioak

  • warning: Parameter 1 to phptemplate_comment_submitted() expected to be a reference, value given in /home/karrajua/public_html/atoan/includes/theme.inc on line 669.
  • warning: Parameter 1 to phptemplate_comment_submitted() expected to be a reference, value given in /home/karrajua/public_html/atoan/includes/theme.inc on line 669.
Lotura

Euskaltzaindiak kanpo-izenak ahoskatzeko gomendioak plazaratu ditu. Gomendioak gomendio direla gogoratuta hona adibide batzuk:

  • Zurich: <tzurij> ("tz" hasieran eta euskalki batzuetako edo gaztelaniazko "J" bezala amaieran)
  • Yorkshire: <jorkxair> ("j" hori "y" bezala ahoskatuta)
  • Hamburg: <hamburg> (Iparraldean "h" ahoskatzen den bezala, bestela Hegoaldean gaztelaniazko "j" hori ahoskatzeko aukera ematen da)
  • Tübingen: "ü" hori zubereraz ahoskatzen den bezala. Bestela ü hori ahoskatzeko zailtasunak dituztenentzat "tibingen" edo "tubingen" alternatibak ematen ditu.
4.333335
Batez bestekoa: 4.3 (3 bozka)
Zure balorazioa: Bat ere ez

Iruzkinak

hablachisqueta eta lesgorreta

Beno, Africa Baetaren e-posta baduzue, bidali, bertoko izenekin arazoak dituenez ziur nago aholku horiek ere eskertuko dituela.

Azken batean gero, nahi duguna egiteko

Ez dakit zergatik baina izen arrotzak, gurean erdi-zuzen ahoskatzeko ohitura dago, esate baterako:

White label: Inork ez du esaten "Guait Leibol" tabernan baizik eta "Guait Label". "Guait" ondo, "label" txarto.

Eta horrela, beste asko.

Bidali iruzkin berria

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.